Hola, gente. ¿Todo bien?
Hoje eu vou fazer uma tradução livre de um poema chamado Amigo. Encontrei ele em um livrinho que meu avô trouxe do Chile - Isla Negra Encuentro con Pablo Neruda. Eu acho espanhol uma das línguas mais bonitas do mundo (se não a mais bonita), mas nunca estudei. Apesar de querer muito estudar espanhol eu estou estudando inglês. E já faz um tempo que eu estou querendo começar a traduzir meus posts para o inglês já que é a língua que sei um pouco, além de já ter visto que pessoas de países de língua inglesa acessam o blog. Vocês sabiam que dá para ver de que lugar vocês estão vendo o blog? Se um dia eu aprender espanhol, quem sabe consigo traduzir para ele também? Essa é a primeira vez que estou traduzindo algo. Como não sei espanhol pode não ficar certinho, é só uma tentativa.
Original: Amigo Es quien realmente está presente el que no piensa más allá de... Es incontiodicional Y está dispuesto Para qualquer situación es el que puede tomar tus manos y hacerte olvidar el dolor con el sincero cariño de su corazón.
Minha tradução: Amigo É quem realmente está presente e que não pensa além disso... É incondicional E está disposto Para qualquer situação É quem pode Pegar nas suas mãos Ouvir e aliviar a dor Com um sincero carinho De seu coração
E vocês, gostam de espanhol? Tem alguma língua preferida? Gostaram do poema e da tradução?
Adiós muchachos y chicas.
Comentarios